What is it about?
Review of Claire Ellender's book “Dealing with difference in audiovisual translation. Subtitling linguistic variation in films" (2015). The book looks at the significance of linguistic variation in films and the translation challenges it poses.
Featured Image
Why is it important?
Film subtitling is a trending field in translation studies. Many films include linguistic variation but little has been written about it.
Perspectives
Read the Original
This page is a summary of: Ellender, Claire. 2015. Dealing with difference in audiovisual translation. Subtitling linguistic variation in films, Target International Journal of Translation Studies, August 2016, John Benjamins,
DOI: 10.1075/target.28.2.17bru.
You can read the full text:
Contributors
The following have contributed to this page