What is it about?

This paper aims to give an overview of the situation of Chinese cinema in Spain through audiovisual translation. In order to do so, a database of 500 Chinese films translated into Spanish has been created. Through a quantitative and qualitative analysis of our data the main trends in Chinese-Spanish audiovisual translation from the mid-1970s to today are shown. Our results identify the most popular Chinese directors and the main genres and translation modalities. We point out the role of the translator and the importance of mediating languages; and, finally, we highlight the significance of distribution channels, particularly film festivals.

Featured Image

Why is it important?

This article aims at filling the gap with regard to research in audiovisual translation as an intercultural exchange between China and Spain, an ara that hasn't been reserached so far.

Perspectives

Writing this article together with Sara Rovira was the culmination of the creationg of a data base that has taken us a very long time to build up and tha twill soon see the light as well.

Helena Casas-Tost
Universitat Autonoma de Barcelona

Read the Original

This page is a summary of: Chinese cinema in Spain, Babel Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción, September 2019, John Benjamins,
DOI: 10.1075/babel.00109.cas.
You can read the full text:

Read

Contributors

The following have contributed to this page