All Stories

  1. Recursos digitales para el aprendizaje de la pronunciación del chino: e·ChineseTools como estudio de caso
  2. L2 Chinese-to-Spanish Professional Translation in China
  3. Review of transforming Hanzi Pedagogy in the digital age
  4. Lengua china para traductores
  5. Lengua china para traductores
  6. This paper presents Chinese cinema in Spain from the perspective of the translation process
  7. AD in China at the crossroads: a set of guidelines for localising AD scripts from Spanish into Chinese
  8. e·Chinese Tools: el Pan Gu de los recursos digitales para el aprendizaje y la enseñanza del chino como lengua extranjera
  9. La traducción amateur en lengua de signos catalana: ¿una alternativa para la adaptación de literatura infantil?
  10. role of pivot translations in Asian film festivals in Catalonia
  11. Investigar la traducción de productos culturales chinos: retos y dificultades metodológicas en la creación de bases de datos sobre cine y literatura
  12. Who is currently audio describing in China? A study of Chinese audio describer profiles
  13. Contrastive analysis between Chinese-Spanish professional translation and fansubbing
  14. An overview of Chinese cinema in Spain through audiovisual translation
  15. Un análisis traductológico e intercultural de la literatura popular china: el caso de las ‘escritoras guapas’*
  16. Rovira-Esteva, Sara y Casas-Tost, Helena, eds. (2015): Guía de estilo para el uso de palabras de origen chino. Barcelona: Adeli, 135 p.
  17. El estilo del traductor en el tratamiento de las onomatopeyas del chino al español
  18. Foreignisation in translation: similarities and differences between Lu Xun and Lawrence Venuti
  19. Dangers of applying the Common European Framework of Reference for Languages to Chinese
  20. Juan José Martínez Sierra, coord. Reflexiones sobre la traducción audio­visual. Tres espectros, tres momentos.
  21. Visual perception of international traffic signs
  22. Translating onomatopoeia from Chinese into Spanish: a corpus-based analysis
  23. Orientalism and Occidentalism have shaped current descriptions of the Chinese language
  24. Historical study on Chinese-Spanish Translation Studies
  25. ESTUDIO CRÍTICO DE LAS APROXIMACIONES PEDAGÓGICAS AL VERBO CHINO