What is it about?

This Handbook offers a comprehensive grounding in key issues of corpus-informed translation studies, while showcasing the diverse range of topics, applications, and developments of corpus linguistics. In recent decades there has been a proliferation of scholarly activity that applies corpus linguistics in diverse ways to translation studies (TS). The relative ease of availability of corpora and text analysis programs has made corpora an increasingly accessible and useful tool for practising translators and for scholars and students of translation studies. This Handbook first provides an overview of the discipline and presents detailed chapters on specific areas, such as the design and analysis of multilingual corpora; corpus analysis of the language of translated texts; the use of corpora to analyse literary translation; corpora and critical translation studies; and the application of corpora in specific fields, such as bilingual lexicography, machine translation, and cognitive translation studies. Addressing a range of core thematic areas in translation studies, the volume also covers the role corpora play in translator education and in aspects of the study of minority and endangered languages. The authors set the stage for the exploration of the intersection between corpus linguistics and translation studies, anticipating continued growth and refinement in the field.

Featured Image

Why is it important?

This volume provides an essential orientation for translators and TS scholars, teachers, and students who are interested in learning the applications of corpus linguistics to the practice and study of translation.

Perspectives

Co-editing this volume was a privilege: I was able to see the state-of-the-art in corpus translation theory and practice from specialists in many fields of translation studies around the globe. As we enter the era of large language models, their experience and knowlege of how language is interpreted, translated and mediated digitally remains essential.

Professor John Corbett
Beijing Normal-Hong Kong Baptist University

Read the Original

This page is a summary of: The Routledge Handbook of Corpus Translation Studies, September 2024, Taylor & Francis,
DOI: 10.4324/9781003184454.
You can read the full text:

Read

Contributors

The following have contributed to this page