What is it about?

It is a study of the translation problems involved in Kubrick's 1962 film, Lolita, especially its humour, compared to the novel and the other film adaptation by Adrian Lyne (1997).

Featured Image

Why is it important?

It is important because it provides textual evidence of an alternative reading to the book and the film adaptations, from the perspective of translation studies.

Read the Original

This page is a summary of: Censoring Lolita’s sense of humor: when translation affects the audience’s perception, April 2021, Taylor & Francis,
DOI: 10.4324/9781003102793-8.
You can read the full text:

Read

Contributors

The following have contributed to this page