What is it about?

Translators' correspondence: their work practices, decision-making and strategies can be followed through their letters, where they inform publishers about their on-going work, ask questions or clarifications and explain their decisions.

Featured Image

Why is it important?

Translators' correspondence tells not just about their work, which often remains in shadows - it also tells about ordinary people and ordinary lives and is thus a window into the toils and sorrows but also joys of people in history.

Read the Original

This page is a summary of: In search of an ordinary translator: translator histories, working practices and translator–publisher relations in the light of archival documents, The Translator, October 2016, Taylor & Francis,
DOI: 10.1080/13556509.2016.1243997.
You can read the full text:

Read

Contributors

The following have contributed to this page