All Stories

  1. Tuhti tieto- ja pohdintapaketti uusille ja vanhoille arkistotutkijoille
  2. Kielikoulusta yliopistoon
  3. Serialization and Translation: Transnational Features of Book Circulation in Nineteenth-Century Finland
  4. Paratexts in Translation : Nordic Perspectives
  5. Antiikin tekstien varhaisten suomennosten kontekstipiirteitä
  6. Narratology and narrative theory
  7. Translations not in the making? Rejections, disruptions and impasses in translator–publisher correspondence
  8. The Routledge Handbook of Translation and Ethics
  9. Tauchnitz for Translators. The Circulation of English-language Literature in Finland
  10. New Directions for retranslations research: Lessons Learned from the archaeology of retranslations in the finnish literary system
  11. Attitudes towards indirect translation in Finland and translators’ strategies: Compilative and collaborative translation
  12. What translators' letters tell about their lives
  13. Anxieties of influence
  14. How and for whom is translation history written?
  15. Translation Criticism
  16. Domestication and foreignization
  17. Retranslation
  18. Retranslating or revising ? A study on fuzzy borders
  19. Limits of freedom: Agency, choice and constraints in the work of the translator
  20. Translators’ agency in 19th-century Finland
  21. A thousand and one translations
  22. Enriching translations, simplified language?
  23. Originality and the Defence of Translation
  24. The domesticated foreign