What is it about?
Bilingual family members, bilingual co-workers and professional interpreters translate for others in various settings. The difference is that family members and co-workers have not undergone training or certification to work as an interpreter, while a professional interpreter has. This study looks at real-life instances of all three groups and the language they use when interpreting for others.
Featured Image
Photo by Nicola Nuttall on Unsplash
Why is it important?
Few studies look at the way that family members, bilingual co-workers and professional interpreters work. This study shows how when family members interpret, what they convey to another family member can be challenged or even lost. Bilingual co-workers can allow their other role to take over which can result in them not interpreting for others. Only professional interpreters consistently convey what each person is saying into the other language.
Perspectives
Read the Original
This page is a summary of: Brokers, dual-role mediators and professional interpreters: a discourse-based examination of mediated speech and the roles that linguistic mediators enact, The Translator, April 2017, Taylor & Francis,
DOI: 10.1080/13556509.2017.1323071.
You can read the full text:
Contributors
The following have contributed to this page