Publication not explained

This publication has not yet been explained in plain language by the author(s). However, you can still read the publication.

If you are one of the authors, claim this publication so you can create a plain language summary to help more people find, understand and use it.

Featured Image

Read the Original

This page is a summary of: Piotr Sulikowski. (2016) Der literarische Text und I-Faktoren in der Übersetzung. Anhand ausgewählter Werke Zbigniew Herberts im Deutschen und Englischen. Eine kontrastive trilinguale Analyse, Target International Journal of Translation Studies, September 2018, John Benjamins,
DOI: 10.1075/target.18009.bru.
You can read the full text:

Read

Contributors

The following have contributed to this page