All Stories

  1. Tauchnitz for Translators. The Circulation of English-language Literature in Finland
  2. New Directions for retranslations research: Lessons Learned from the archaeology of retranslations in the finnish literary system
  3. Attitudes towards indirect translation in Finland and translators’ strategies: Compilative and collaborative translation
  4. What translators' letters tell about their lives
  5. Anxieties of influence
  6. How and for whom is translation history written?
  7. Translation Criticism
  8. Domestication and foreignization
  9. Retranslation
  10. Retranslating or revising ? A study on fuzzy borders
  11. Limits of freedom: Agency, choice and constraints in the work of the translator
  12. Translators’ agency in 19th-century Finland
  13. A thousand and one translations
  14. Enriching translations, simplified language?
  15. Originality and the Defence of Translation
  16. The domesticated foreign