All Stories

  1. Translation and diaspora
  2. Advances in Interdisciplinary Language Policy
  3. Community interpreters versus intercultural mediators
  4. The influence of directionality on the quality of translation output in educational settings
  5. Community interpreting, translation, and technology
  6. Community Interpreting, Translation, and Technology
  7. “It’s so vital to learn Slovene”
  8. “Do I want to learn a language spoken by two million people?”
  9. Interpreting and linguistic inclusion – friends or foes? results from a field study
  10. “There is always some spatial limitation”
  11. Names can signal that a character is likable or unlikable even in translation.
  12. Post-Socialist Translation Practices
  13. Why Translation Studies Matters
  14. Pym, Anthony, Miriam Schlesinger & Zuzana Jettmarová, eds. 2006. Sociocultural Aspects of Translating and Interpreting
  15. In defence of fuzziness
  16. Challenging the Traditional Axioms