What is it about?

An example from translation of the Soviet laws in China

Featured Image

Why is it important?

The political identification has been almost ignored by Translation Studies scholars, though the correlation of politics and translation has been an interest to many scholars since the late half of last century. In

Perspectives

An examination of the influence of political identification on translation of the Soviet laws in China in three periods (1917–1927, 1927–1949, and 1950s), offers a model of incorporating political identification in Translation Studies in general and in Pym’s ethics of interculturality in particular.

Mr. Yongjun Dai
Anhui University of Technology

Read the Original

This page is a summary of: The importance of political identification in translation publication, Babel Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción, November 2014, John Benjamins,
DOI: 10.1075/babel.60.1.02dai.
You can read the full text:

Read

Contributors

The following have contributed to this page