What is it about?

A look into how Swedish color idioms are translated into Estonian that is based on the ideas of cognitive linguistics.

Featured Image

Why is it important?

As figurative language is not only a matter of language but also a matter of mind, translating such language is also a cognitive process worth exploring as it can give us insights into how our minds work.

Read the Original

This page is a summary of: Estonian and Swedish color idioms – shared and unshared, Babel Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción, April 2023, John Benjamins,
DOI: 10.1075/babel.00317.ogu.
You can read the full text:

Read

Contributors

The following have contributed to this page