What is it about?

Like translating in general, self-translating can either be a way of upgrading (into a language perceived as prestigious or powerful) or of downloading work (into globally or locally less prestigious or powerful languages.) This article illustrates the underlying politics, using the example of Spain, both yesterday (15th-16th centuries) and today (20th-21st centuries.)

Featured Image

Read the Original

This page is a summary of: INFRA-AUTOTRADUÇÕES VERSUS SUPRA-AUTOTRADUÇÕES: A DUPLA DINÂMICA DA AUTOTRADUÇÃO EXEMPLIFICADA PELA ESPANHA DOS SÉCULOS XV-XVI E XX-XXI, TRADUÇÃO EM REVISTA, September 2021, Faculdades Catolicas,
DOI: 10.17771/pucrio.tradrev.54939.
You can read the full text:

Read

Contributors

The following have contributed to this page