What is it about?

Grammatical losses in translation of the Holy Quran

Featured Image

Why is it important?

It gives insight on how translators fail to render the grammatical tense and aspect from a SL to a TL. It also suggests solutions for the identified problems

Perspectives

The work is a part of a large-scale study that investigates grammatical and semantic translation losses in the translation of the Holy Quran. It gives insight to nonnative speakers of the translation losses, their causes and how they can be reduced

Dr Noureldin Mohamed Abdelaal
University Putra Malaysia

Read the Original

This page is a summary of: Grammar-Related Semantic Losses in the Translation of the Holy Quran, with Special Reference to Surah Al A’araf (The Heights), SAGE Open, August 2016, SAGE Publications,
DOI: 10.1177/2158244016661750.
You can read the full text:

Read

Contributors

The following have contributed to this page