What is it about?
This is an essay responding to the articles on literary translingualism (the phenomenon of writers who write in more than one language of a language other than their primary one) published in a special issue of the Journal of World Literature.
Featured Image
Why is it important?
Though literary translingualism is an ancient phenomenon, it has gained momentum in recent decades and it has attracted worldwide scholarly attention.
Perspectives
I am the author of The Translingual Imagination (2000), editor of Switching Languages: Translingual Writers Reflect on Their Craft (2003), and author of the forthcoming Nimble Tongues: Studies in Literary Translingualism (2020). I have also coedited special issues of L2 Journal, Studies in the Novel, and Critical Multilingualism Studies on the subject of literary translingualism. I am also the co-editor of the forthcoming Routledge Handbook of Literary Translingualism.
Dr. Steven G. Kellman
University of Texas at San Antonio
Read the Original
This page is a summary of: Response to Special Issue of Journal of World Literature on Literary Translingualism, Journal of World Literature, June 2018, Brill,
DOI: 10.1163/24056480-00302006.
You can read the full text:
Contributors
The following have contributed to this page