What is it about?

Interlingual translation, intersemiotic translation and mediation seem to be the main means with which students, who are learning English as a foreign language in Greece, connect the learning of English as a foreign language and Greek as a mother tongue. This research probes into the teaching of English in Greek state schools and more specifically the teaching of English, as a foreign language, in the first year of Junior High School. The research attempts to evaluate the authors' choices of visual iconic messages which promote the Greek culture and language, the mother tongue of the students, as a means of mediation - mostly through interlingual translation – to familiarize them with the target language and culture, which is the English language and culture. The fact that the visual iconic and verbal signs under scrutiny are all derived from a course book published by the Greek Ministry of Education, Research and Religious Affairs gives more significance to the specific signs (thus legitimizing them).

Featured Image

Read the Original

This page is a summary of: Languages in Contact, Cultures in Contact: Verbal and Iconic Visual Signs in Mother Tongue and Culture as Mediators in Teaching English as a Foreign Language, Signs and Society, March 2017, University of Chicago Press,
DOI: 10.1086/691062.
You can read the full text:

Read

Contributors

The following have contributed to this page