What is it about?
The concept of intertextuality started to gain currency in Translation Studies when a multifaceted reorientation was already under way in the discipline. For the new approaches that emerged, the role of textual interconnectedness was of paramount importance for translation. At a theoretical level, this shift in perspective was expressed through the opposition between equivalence and intertextuality. Thus, the concept of intertextuality came to be used not only for descriptive purposes in particular case studies but also for the consolidation of a new way of theorizing about translation. This article seeks to highlight the main characteristics of this theoretical appropriation against the background of the discipline's development at the turn of the 21st century.
Featured Image
Read the Original
This page is a summary of: The appropriation of the concept of intertextuality for translation-theoretic purposes, Translation Studies, August 2014, Taylor & Francis,
DOI: 10.1080/14781700.2014.943677.
You can read the full text:
Contributors
The following have contributed to this page







