What is it about?

This paper presents a survey of eight major translation journals via bibliometric methods with the aim of investigating the development and state of the merging area between Discourse Analysis and Translation Studies in the period 1990-2013. It first looks into the diachronic changes in the papers under examination in a purpose-built database so as to outline the general trend of the research field, and then identifies the main trends by conducting a thematic analysis of the findings. Finally, the geographical distribution of the existing papers is presented to explore the development of the subject area in different world regions.

Featured Image

Why is it important?

The result shows a promising and healthy trend in the development of this research area with a rapid growth in the number of published articles in the recent decade and the embracement of more subthemes and translation types.

Perspectives

This survey has located some popular subthemes such as cohesion, semiotics and multimodality, thematic and information structure. It has also identified some under-investigated subthemes such as textuality and paratexts in discourse and translation. At the same time it has mapped a correlation between the subthemes and the translation types, which may serve as a reference for researchers working on different text types to identify their interested areas.

Meifang ZHANG
University of Macau

Read the Original

This page is a summary of: Mapping Discourse Analysis in Translation Studies via bibliometrics: A survey of journal publications, Perspectives, April 2015, Taylor & Francis,
DOI: 10.1080/0907676x.2015.1021260.
You can read the full text:

Read

Contributors

The following have contributed to this page