What is it about?

This article discusses two Kiswahili poems, namely “Wimbo Uliosahaulika” (A forgotten song) by Mugyabuso Mulokozi and “Ngoma ya Kimya” (A dance of silence) by Euphrase Kezilahabi, and examines how these poems use musical figures to archive African or Tanzanian identities. The article argues that although both poems perform a postcolonial act of subverting the hegemonic position of Western culture amongst Tanzanians, these two poems engage in this process differently. While “Wimbo Uliosahaulika” advocates for an archiving of African traditional music, dance, and ritual under the banner of a return to the roots, “Ngoma ya Kimya” advocates for an archiving done through the use of fragmentary remains from past musico-cultural practices.

Featured Image

Why is it important?

This article discusses two Kiswahili poems, namely “Wimbo Uliosahaulika” (A forgotten song) by Mugyabuso Mulokozi and “Ngoma ya Kimya” (A dance of silence) by Euphrase Kezilahabi, and examines how these poems use musical figures to archive African or Tanzanian identities. The article argues that although both poems perform a postcolonial act of subverting the hegemonic position of Western culture amongst Tanzanians, these two poems engage in this process differently. While “Wimbo Uliosahaulika” advocates for an archiving of African traditional music, dance, and ritual under the banner of a return to the roots, “Ngoma ya Kimya” advocates for an archiving done through the use of fragmentary remains from past musico-cultural practices.

Perspectives

This article discusses two Kiswahili poems, namely “Wimbo Uliosahaulika” (A forgotten song) by Mugyabuso Mulokozi and “Ngoma ya Kimya” (A dance of silence) by Euphrase Kezilahabi, and examines how these poems use musical figures to archive African or Tanzanian identities. The article argues that although both poems perform a postcolonial act of subverting the hegemonic position of Western culture amongst Tanzanians, these two poems engage in this process differently. While “Wimbo Uliosahaulika” advocates for an archiving of African traditional music, dance, and ritual under the banner of a return to the roots, “Ngoma ya Kimya” advocates for an archiving done through the use of fragmentary remains from past musico-cultural practices.

Prof. Imani SANGA
University of Dar es Salaam

Read the Original

This page is a summary of: Musical Figures and the Archiving of African Identity in Selected Poems in Tanzania: Reading Mulokozi’s “Wimbo Uliosahaulika” and Kezilahabi’s “Ngoma ya Kimya”, Critical Arts, July 2017, Taylor & Francis,
DOI: 10.1080/02560046.2017.1386696.
You can read the full text:

Read

Contributors

The following have contributed to this page