What is it about?
Negation is a curious but often overlooked part of translation. Translation does more than carry a text from one language to another. It also pushes aside what does not fit, blocking access to the original so that the new version can stand on its own. This article looks closely at this kind of negation through the idea of “foreclosure,” a concept developed by Jacques Lacan and later used by Gayatri Chakravorty Spivak to describe how certain voices are erased before they are even recognised. By examining Thai versions of two European works with “Oriental” themes — The Mikado and Der Pilger Kamanita — this study shows how translation can completely reject the source text in order to make room for Thai language and culture at a key moment in their development. In these translations, the West is not simply adapted but actively shut out. This move reflects both a deep desire to define Thai cultural identity and an anxiety shaped by long, unequal encounters with Europe. Seen this way, translation becomes a kind of cultural self-defence against Western influence.
Featured Image
Photo by Alice on Unsplash
Why is it important?
This article is one of the few attempts to look at translation not as a tool for communication, but as a way of saying no. Instead of relying on the well-worn idea of translation as “domestication,” it highlights the more tangled cultural dynamics behind imperial modernity. By doing so, the article brings attention to translation as an act of defiance and resistance, rather than simple adaptation.
Perspectives
Translation as Foreclosure is my most ambitious work to date. Drawing on psychoanalysis, postcolonial theory, and translation studies, it offers a new way of thinking about translation as a deeply unsettling expression of the postcolonial mindset. What I am most proud of is being able to show vulnerability — and the impulse to hide it — as something fundamentally human at the heart of translation.
Phrae Chittiphalangsri
Chulalongkorn University
Read the Original
This page is a summary of: Translation as foreclosure, Target International Journal of Translation Studies, October 2025, John Benjamins,
DOI: 10.1075/target.23041.chi.
You can read the full text:
Contributors
The following have contributed to this page







