What is it about?
When people translate a literary text, they usually try to imitate the style of the author. However, some translators impose their own style on the author's style.
Featured Image
Why is it important?
It 's important because translating literature is not a mechanical process but vital interaction between different cultures, sensibilites, and literary conventions.
Perspectives
When I wrote this article very few studies were done on the relationship between translation and style. Nowadays, this area of study is well established discipline in many universities.
PROFESSOR Adnan K Abdulla
American University of Sharjah
Read the Original
This page is a summary of: The translation of style, January 1994, John Benjamins,
DOI: 10.1075/btl.7.11abd.
You can read the full text:
Contributors
The following have contributed to this page







