What is it about?

A book about translating novels from English into Persian from the late Qajar era till the modern time in Iran

Featured Image

Why is it important?

It is the first academic book in English about translation and literary translation that has opened several areas for further research. It shows how important translation has been in Iran as a vehicle of modernity, how translators and publishers have shaped the Persian culture, and how the state policies has informed the translation and dissemination of ideas and books in Iran.

Perspectives

The result of a long term research about literary translation in Iran.

Esmaeil Haddadian-Moghaddam
Katholieke Universiteit Leuven

Read the Original

This page is a summary of: Literary Translation in Modern Iran, December 2014, John Benjamins,
DOI: 10.1075/btl.114.
You can read the full text:

Read

Contributors

The following have contributed to this page