All Stories

  1. Cercel, Larisa. 2013. Übersetzungshermeneutik. Historische und systematische Grundlegung
  2. The Legal Translator’s Approach to Texts
  3. Book Reviews: Jean Grondin, Paul Ricoeur, Paris: PUF, 2013 (Luca M. Possati); François Dosse et Catherine Goldenstein (éds.), Paul Ricoeur : penser la mémoire, Paris, Seuil, 2013 (Aurore Dumont); Gert-Jan van der Heiden, The Truth (and...
  4. Stolze, Radegundis (2011): The Translator’s Approach – Introduction to Translational Hermeneutics. Theory and Examples from Practice.
  5. Hermeneutics and translation
  6. Worlds of discourse in translation studies
  7. Stolze, Radegundis (52008): Übersetzungstheorien. Eine Einführung
  8. GAMBIER, Yves, SHLESINGER, Miriam et STOLZE, Radegundis, dir. (2004) : Doubts and Directions in Translation Studies : Selected Contributions from the EST Congress, Lisbon 2004. Amsterdam : John Benjamins, 361 pages
  9. Doubts and Directions in Translation Studies
  10. Rolf Kühn, Innere Gewissheit und lebendiges Selbst. Grundzuege der Lebens-phaenomenologie; John Wrae Stanley, Die gebrochene Tradition. Zur Genese der philosophischen Hermeneutik Hans-Georg Gadamers; Gisbert Hoffmann, Heideggers Phaenomenologie. Bewuss...
  11. Quality in academic text production
  12. Creating “presence” in translation
  13. Stolze, R. (2003) : Hermeneutik und Translation, Tübinger Beiträge zur Linguistik 467, Tübingen, Gunter Narr, 348 p.
  14. Vagueness in Economic Texts as a Translation Problem
  15. Translating for Children – World View or Pedagogics?
  16. Empathy with the message in translation
  17. Translating legal texts in the EU
  18. Stereotype – Bilder – Texte – Übersetzungen. Beobachtungen an Werbetexten in Brasilien und Deutschland
  19. Übersetzungstheorien: Eine Einführung
  20. Stolze, Radegundis. 1994. Übersetzungstheorien: Eine Einführung
  21. Stolze, Radegundis. 1992. Hermeneutisches Übersetzen: Linguistische Kategorien des Verstehens und Formulierens beim Übersetzen
  22. Translatorische Kategorien
  23. Gebrauchsfelder der Wörter und Lexikographie
  24. Die textlinguistisch fundierte Interpretation als Übersetzungsgrundlage
  25. Radegundis Stolze: Grundlagen der Textübersetzung
  26. Levels of abstraction in specialist concepts as a translation problem
  27. Hermeneutik und Übersetzungswissenschaft Eine praxisrelevante Verknüpfung