All Stories

  1. Framing Slogans for Responsible Gambling Campaigns: A Tale of Two Models
  2. Framing Covid-19 reporting in the Macau Daily News using metaphors and gain/loss prospects: a war for collective gains
  3. How Do People React to COVID-19 Vaccination? A Corpus-Based Study of Macau Netizens’ Online Comments
  4. Reform is a journey: Conceptualizing China’s Reform and Opening-Up in the Official News Discourse
  5. Translating TCM nomenclature into English: A bilingual reference tool needed for clinical practice
  6. Making Sense of the Prefix de- with an English–Chinese Parallel Corpus
  7. Lexical Competition and Change: A Corpus-Assisted Investigation of Gambling and Gaming in the Past Centuries
  8. Pragmatics and Chinese Translation
  9. Gaige and Reform: A Chinese-English Comparative Keywords Study
  10. Chinese workplace discourse: politeness strategies and power dynamics
  11. Chinese discourse and pragmatics in translation
  12. Tapping into the Worlds of the Target Language: A Re-Examination of L2 Learning
  13. Chinese as satellite-framed language with evidence from lit translation
  14. Making Requests by Chinese EFL Learners
  15. Pragmatic shifts in two translations of FushengLiuji