All Stories

  1. The representation of migration in parliamentary settings
  2. Complexity-based emergentism, social translation and the Wikitrad project
  3. The group in the self
  4. Researching the European Parliament with Corpus-Assisted Discourse Studies
  5. Corpus-based methods for Comparative Translation and Interpreting Studies
  6. Visual Rhetorical Figures in Cross-Cultural Consumer Behavior
  7. A corpus-assisted discourse study of the European Parliament’s original and translated English
  8. A CADS analysis of the European Parliament
  9. Translated hypermodality: A descriptive analysis of translation-related electronic material
  10. Apropos of ideology
  11. Lexis and corpus-based language teaching
  12. Exploring New Paths in Language Pedagogy: Lexis and Corpus-Based Language Teaching edited by MORENO JAÉN, MARÍA, FERNANDO SERRANO VALVERDE, & MARÍA CALZADA PÉREZ
  13. Una aproximación empírica a la ­clasificación y traducción de las figuras retóricas en la publicidad
  14. Translators and Translation Studies
  15. Proactive Translatology vis a vis Advertising Messages
  16. Applying translation theory in teaching
  17. A three-level methodology for descriptive-explanatory Translation Studies
  18. Studying prejudices: An ideological approach to Alan Bennett’s Bed among the Lentils
  19. Translators in Wonderland
  20. Trusting the translator