All Stories

  1. Complaining in historical Chinese criminal trials
  2. Capturing power in diplomatic language use
  3. Chinese “face”-related expressions in Peking and Teochew Opera scripts
  4. Beyond the deferential view of the Chinese V pronoun nin 您
  5. Historical language use in Europe from a contrastive pragmatic perspective
  6. The pragmatics of English as a lingua franca
  7. Editorial
  8. Admonishing
  9. Evaluating the appropriacy of Ritual Frame Indicating Expressions (RFIEs): A case study of learners of Chinese and English
  10. The pragmatics of ritual
  11. The Pragmatics of Ritual
  12. Ritual frame and ‘politeness markers’
  13. Ritual frames
  14. Revisiting speech acts from the perspective of ritual: A discussion note
  15. Global English, discourse and translation
  16. Managing academic institutional discourse in English as a lingua franca
  17. Towards a new linguistic-cognitive orientation in translation studies
  18. Multilingual Discourse Production
  19. Translation as a language contact phenomenon
  20. Convergence and Divergence in Language Contact Situations
  21. Some aspects of pragmatics
  22. Multilingual Communication
  23. Communicating in English as a lingua franca
  24. Misunderstanding in Intercultural Communication
  25. Schreiber, Michael. 1993. Übersetzung und Bearbeitung: Zur Differenzierung und Abgrenzung des Übersetzungsbegriffs.
  26. Of the Limits of Translatability