All Stories

  1. Translation in the First Millennium
  2. Translation in the Second Millennium
  3. Présentation
  4. INTRODUCTION:
  5. L’état des lieux de la formation en traduction professionnelle au Nouveau-Brunswick
  6. Part Two: Introduction
  7. Part One: Introduction
  8. Part Three: Introduction
  9. Translation and censorship
  10. Presentation
  11. Language, politics, and the nineteenth-century French–Canadian official translator
  12. Plurilinguisme et pluriculturalisme
  13. Censure et traduction au Royaume-Uni victorien (1837-1901)
  14. Rundle, Christopher & Kate Sturge, eds. 2010. Translation under Fascism
  15. Merkle, Denise, Carol O’Sullivan, Luc van Doorslaer & Michaela Wolf, eds. 2010. The Power of the Pen. Translation and Censorship in Nineteenth-century Europe
  16. Présentation
  17. Scarpa, F. Translated and adapted by M. A. Fiola (2010). La traduction spécialisée: Une approche professionnelle à l’enseignement de la traduction
  18. Official translation
  19. Merkle, Denise, O’Sullivan, Carol, Van Doorslaer, Luc and Wolf, Michaela, dir. (2010) : The Power of the Pen. Translation & Censorship in Nineteenth-century Europe. Wien/Berlin : LIT Verlag, 304 p.
  20. Book Reviews
  21. Préface
  22. Censorship
  23. Book reviews
  24. In memoriam Barbara Godard
  25. Presentation
  26. Billiani, Francesca, ed. 2007. Modes of Censorship and Translation. National Contexts and Diverse Media
  27. Scott, Clive. 2006. Translating Rimbaud’s Illuminations
  28. Presentation
  29. Vizetelly & Company as (ex)change agent: Towards the modernization of the British publishing industry
  30. Translation constraints and the "sociological turn" in literary translation studies
  31. Jean Morency, Hélène Destrempes, Denise Merkle et Martin Pâquet, dir. Des cultures en contact. Visions de l’Amérique du Nord francophone. Québec, Nota Bene, 2005. 552 p.
  32. Anthony Pym, Miriam Shlesinger and Zuzana Jettmarová (ed.). Sociocultural Aspects of Translating and Interpreting. Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins Publishing Company, 2006, 255 p.
  33. Jean Morency, Hélène Destrempes, Denise Merkle et Martin Pâquet (dirs), Des cultures en contact. Visions de l’Amérique du Nord francophone, Québec, Nota bene, 2005, 552 p. (Terre américaine.)
  34. Jean Morency, Hélène Destrempes, Denise Merkle et Martin Pâquet (dir.), Des cultures en contact. Visions de l’Amérique du Nord francophone. Québec, Éditions Nota Bene, 2005, 551 p., réf.
  35. Intertextuality in Eleanor Marx-Aveling’s A Doll’s House and Madame Bovary
  36. The Lutetian Society
  37. Presentation
  38. (Ré)écriture du discours psychanalytique lacanien en traduction
  39. Résumés des communications
  40. Émile Zola devant la censure victorienne