All Stories

  1. ITALIAM! ITALIAM! LANGUAGE – INTERPRETATION – TRANSLATION
  2. „To render general ideas as whole” – or about Norwid’s translations of Lord Byron
  3. Manipulizm a wpływ czytelników na polskie tłumaczenie Harry’ego Pottera
  4. Sylvia A. Liseling Nilsson, Kod kulturowy a przekład. Na podstawie wybranych utworów Astrid Lindgren i ich polskich przekładów, Stockholm 2012, ss. 330
  5. Tekst i kontekst. Angielskie tłumaczenie powstańczego liryku Norwida
  6. Katena and Translations of Literary Masterpieces