What is it about?

This study investigates the under-explored role of translation in the modulation of authorial voice in English for Research Publication Purposes (ERPP). Implications for translating RAs into English as an exercise in linguistic, cognitive, and pragmatic equivalence as well as for accommodating discourse conventions of English as a lingua franca of science are explored.

Featured Image

Why is it important?

This study contributes to the under-explored role of translation in text mediation in English for Research Publication Purposes (ERPP).

Read the Original

This page is a summary of: Translating authorial presence, Journal of English for Research Publication Purposes, December 2021, John Benjamins,
DOI: 10.1075/jerpp.21014.shl.
You can read the full text:

Read

Contributors

The following have contributed to this page