What is it about?

A summary and discussion of research done regarding the specific linguistic features of translated texts, complete with a comprehensive model for the creation and workings of these characteristics. The model shows how the transfer operations of translators may result in the specific textual characteristics which are considered universal for translated texts.

Featured Image

Why is it important?

The comprehensive model makes it possible to understand the workings of transfer operations and translation universals, explaining and connecting research done in the field.

Perspectives

The paper is basically the presentation of my understanding how universal features of translation appear in translated texts. The presented model is based on and is a unification of earlier literature on translation universals.

Edina Robin
Eötvös Loránd University, ELTE, Hungary

Read the Original

This page is a summary of: Translation universals revisited, FORUM Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation, August 2017, John Benjamins,
DOI: 10.1075/forum.15.1.03rob.
You can read the full text:

Read

Contributors

The following have contributed to this page