What is it about?

The mental operations behind producing and understanding utetrances

Featured Image

Perspectives

I am the translator. I have worked with Bruno Bara on other books. The method employed involves much hard work but is extremely rewarding: I translate and comment the translaton, querying what Bruno has written when I fail to understand or have more than one interpretation. Bruno, whose good knowledge of English makes this kind of cooperation possible, clarifies his position, accepting or rejecting my alternatives, clarifying where necessasry, accepting innovative suggestions on my part or offering his own translational solutions. This method of working shows just how complex a process communication is. Often, we believe we have been more than crystal clear, only to discover that others disagree - they 'misinterpret' or furnish alternative interpretations to what we believed we were communicating, or declare they do not understand. This method thus helps the writer to be clearer and more precise in expressing his thoughts.

Professor John Douthwaite
Universita degli Studi di Genova

Read the Original

This page is a summary of: Cognitive Pragmatics, May 2010, The MIT Press,
DOI: 10.7551/mitpress/9780262014113.001.0001.
You can read the full text:

Read

Contributors

The following have contributed to this page