What is it about?

The present paper reports on the results of a study investigating the role of frequency in the interpretation of anticausative verbs in Greek and French L1s. Data of a sentence-picture-matching task with adult L1 native speakers of each language was compared with frequency counts of the readings that some of these verbs exhibit in corpora. For Greek, results show that intuition of informants in the SPM task matches the most frequent reading in written formal register (ILSP corpus) but a Web-based corpus created via automatic searches on the Internet (written informal register)) and (b) French (Frantext corpus (written language) and Clapi (spoken language)).

Featured Image

Why is it important?

Our data show that there is interaction of Voice morphology with the [±animacy] of the syntactic subject on the interpretational preferences of adult native speakers in Greek and French, two languages that differ in the morphological marking of specific diathesis.

Perspectives

Writing this paper was a very pleasant task as it allowed me see through my PhD dissertation on Greek L1 processing under a different angle and compare it with another morphologically rich language (namely French). It also was a great opportunity to collaborate with a linguist I much appreciate.

Dr. Georgia Fotiadou
Aristotle University of Thessaloniki

Read the Original

This page is a summary of: Interprétation(s) des verbes anticausatifs en grec et en français : liens entre fréquence et données empiriques, Travaux de linguistique, January 2011, CAIRN,
DOI: 10.3917/tl.062.0099.
You can read the full text:

Read

Contributors

The following have contributed to this page