What is it about?

L’approche comparative des langues africaines a permis d’expérimenter le transfert à des langues sans traditions écrites de l’une des méthodes les plus classiques de la recherche des apparentements généalogiques puis d’innover sur ce plan ; modifiant dans le même temps les stratégies de recherche puisqu’aucune historicité ne pouvait être référée. Mais l’essentiel, n’est peut-être pas là : les difficultés rencontrées au niveau des descriptions empiriques tout autant que les limites imposées aux innovations permettent d’élargir le débat et d’ouvrir le questionnement sur la théorisation du changement linguistique en général. Le transfert de méthode ainsi mis en oeuvre pour rendre compte de la généalogie des langues dans ce domaine empirique particulier permet alors de reconsidérer les modèles généraux de la description des langues et de leur évolution.

Featured Image

Read the Original

This page is a summary of: La comparaison pour quoi faire ?, Faits de langues, January 1998, Brill,
DOI: 10.3406/flang.1998.1199.
You can read the full text:

Read

Contributors

The following have contributed to this page