What is it about?

This essay assesses the attribution of a translation of Goethe’s Faust as a lost Coleridge text, as published by Clarendon Press. Examining biographical evidence, suggested ‘verbal echoes’ of Coleridge’s works, and statistical support derived from stylometric-analysis software, I demonstrate that the case for the ‘discovery’ is error-strewn and conclude that ascription to Coleridge is incorrect.

Featured Image

Why is it important?

This translation was announced as Coleridge's work in 2007, amidst considerable publicity. This was a major claim, yet it is clear that there are reasons to doubt the 'discovery'.

Read the Original

This page is a summary of: Review Essay: ‘Give it up in despair’: Coleridge and Goethe's Faust, Romanticism, April 2009, Edinburgh University Press,
DOI: 10.3366/e1354991x09000464.
You can read the full text:

Read

Contributors

The following have contributed to this page