What is it about?

This paper shows that in addition to 'copula sluicing', there is a corresponding 'you 'have' sluicing' in Chinese. Both structures can be interpreted under a unified analysis, with pro subject and shi/have predicates. Besides, this work also discusses 'what else' counterpart in Chinese. The adverb hai 'still' plays a crucial role when it is in company with you 'have' in sluicing.

Featured Image

Why is it important?

We have found a typological difference in shi/you sluicing between English and Chinese. Else can be expressed in a way different from English in Chinese.

Perspectives

The paper provides more evidence to show that sluicing in Chinese behaves differently from that in English.

Professor Ting-Chi Wei
National Kaohsiung Normal University

Read the Original

This page is a summary of: You Sluice and hai Modification in Chinese, Studies in Chinese Linguistics, January 2017, De Gruyter,
DOI: 10.1515/scl-2017-0001.
You can read the full text:

Read

Contributors

The following have contributed to this page