What is it about?

We investigated whether variation in vowel insertion after word-final English and French postvocalic plosives in Korean adaptation has changed at a two-decade interval by collecting English and French loanword data in the early 1990s and the year 2011. Our data survey has revealed that the overall frequency of final vowel insertion and that of variable insertion and/or no vowel insertion are significantly decreased and increased, respectively, in the 2011 data, no matter whether the plosives are English or French. The data survey is supported by a recent perception study wherein young Koreans have no difference in vowel insertion after English and French plosives, regardless of whether they are released or not, compared to old Koreans.

Featured Image

Why is it important?

Based on these results, we propose that more direct contact with English than two decades ago has led to more exposure to its spoken usages and that less direct contact with French has led word-final French postvocalic plosives to be perceived more like their English counterparts in vowel insertion by Koreans.

Perspectives

the present study suggests the role of sociolinguistic environments over time in loanword adaptation.

Hyunsoon Kim
Hongik University, Seoul

Read the Original

This page is a summary of: A two-decade-interval variation in vowel insertion after word-final English and French postvocalic plosives in Korean adaptation: A sociolinguistic account, Linguistics Vanguard, August 2017, De Gruyter,
DOI: 10.1515/lingvan-2016-0076.
You can read the full text:

Read

Contributors

The following have contributed to this page