What is it about?

The present article describes the main characteristics of the Pannonia Corpus. This corpus is composed of translated and non-translated Hungarian texts. The corpus is intermodal, and it contains audiovisual texts as well.

Featured Image

Why is it important?

The corpus described in this article is the first large electronic corpus of translated Hungarian. Its current size is about 15 million words. It can accommodate a wide range of research needs, and can support translator training oriented applications.

Perspectives

Since this is the first representative corpus of translated Hungarian, this corpus is important for supporting corpus-based translation studies in the Hungarian context.

Andrea Götz
Eotvos Lorand Tudomanyegyetem

Read the Original

This page is a summary of: Translation Studies and Corpus Linguistics: Introducing the Pannonia Corpus, December 2017, De Gruyter,
DOI: 10.1515/ausp-2017-0032.
You can read the full text:

Read

Resources

Contributors

The following have contributed to this page