What is it about?

Focusing on the role of semiotic interplay in subtitling, this paper draws upon Systemic Functional Linguistics (SFL) -informed, multimodality and semiotic translation to address the subtitle translation in Finding Nemo. This paper examines the types and functions of semiotic interplay, and the concrete influence that such interplay brings to bear on subtitle translation.

Featured Image

Read the Original

This page is a summary of: Relating visual images to subtitle translation in Finding Nemo: A multi-semiotic interplay, The International Journal of Translation and Interpreting Research, April 2016, University of Western Sydney SOHACA,
DOI: 10.12807/ti.108201.2016.a05.
You can read the full text:

Read

Contributors

The following have contributed to this page