What is it about?

The language of the Septuagint, the Greek translation of the Hebrew Bible, is often seen as unnatural. This paper discusses the use of the Greek verb βαρύνω at Septuagint 1 Kingdoms 3:2. It argues that this is a highly natural phrase used in ancient Greek to express blindness and failing vision. It demonstrates the value of the Septuagint in developing our understanding of the wider history of the Greek language.

Featured Image

Read the Original

This page is a summary of: Eli’s “Heavy Eyes” in LXX 1 Kingdoms 3:2 and Euripides’ Alcestis, Vetus Testamentum, September 2023, Brill,
DOI: 10.1163/15685330-bja10136.
You can read the full text:

Read

Contributors

The following have contributed to this page