What is it about?
In multilingual countries like Switzerland, news editors must decide every day which German-language stories are worth translating into French for readers in other regions. These choices are often made quickly, based on gut feeling. We built an AI tool that helps editors make these decisions. It reads each article and predicts whether it should be translated, while explaining why — for example, because the story mentions a French-speaking region, a well-known person, or has strong emotional appeal. Trained on nearly 16,000 real news articles, the tool was correct about 85% of the time. Importantly, editors stay in full control: the system only offers suggestions and learns from their feedback over time. The goal is not to replace journalists, but to support them and help news flow more easily across language communities.
Featured Image
Photo by Markus Winkler on Unsplash
Why is it important?
Most AI tools for newsrooms are "black boxes" that just push recommendations without explaining themselves, and they usually work in only one language. Our approach is different in two ways. First, it is built specifically for multilingual decisions, deciding what to translate across language communities, a problem that has been largely overlooked. Second, it is transparent and keeps editors in charge: it explains the reasons behind each suggestion and learns from editor feedback, so the tool adapts to how a real newsroom actually works. As AI becomes part of journalism, this kind of human-centered, explainable system shows how the technology can support editors rather than replace them, and help news reach audiences across language barriers, strengthening informed public debate in multilingual societies.
Perspectives
What I found most rewarding about this project was working directly with newsroom editors rather than building a tool in isolation. Their honest feedback, including their skepticism about AI, shaped the system far more than any algorithm did. It reminded me that the goal of AI in journalism should not be efficiency for its own sake, but supporting the human judgment that gives news its value.
Zhan Liu
HES-SO Valais-Wallis
Read the Original
This page is a summary of: Intelligent Decision Support for Article Translation in Multilingual Newsrooms, March 2026, ACM (Association for Computing Machinery),
DOI: 10.1145/3748522.3779719.
You can read the full text:
Resources
Contributors
The following have contributed to this page







