What is it about?

Translanguaging has been understood often as an oral/spoken phenomena. Established academic writing norms often dictate language separation. However, in stable multilingual communities, language mixing in both oral and written is a lived reality. This study shows how emergent multilinguals used translanguaging practices in writing, thus, transgressing the monolingual norm.

Featured Image

Why is it important?

This paper adds on literature on what writing means for a multilingual learner, and, how strict language separation in the process of learning an additional language might affect student's voice and self authorship.

Perspectives

Understanding how multilingual learners perceive their multiple communicative repertoires, even in the context of restrictive language policies, is important for teachers and researchers of super-diverse settings. This study shows that multilinguals draw from multiple repertoires as resources to meet their communicative needs.

Dr. Lydiah K. Kiramba
University of Nebraska-Lincoln

Read the Original

This page is a summary of: Translanguaging in the Writing of Emergent Multilinguals, International Multilingual Research Journal, September 2016, Taylor & Francis,
DOI: 10.1080/19313152.2016.1239457.
You can read the full text:

Read

Contributors

The following have contributed to this page