What is it about?

Explicitation is claimed to be a characteristic of translated texts. This paper examines a group of professional translators to show how time pressure and the use of a translation memory system affects their translation process regarding the production of more or less informationally dense (translated) texts.

Featured Image

Why is it important?

The production of more or less informationally dense translated texts was investigated from the perspective of the translation process. We found out that translators' target texts tend to be less informationally dense than the originals due to translators' option of producing less ambiguous texts.

Read the Original

This page is a summary of: (De)Metaphorization in the Cognitive Process of Professional Translators, Translation Spaces, October 2015, John Benjamins,
DOI: 10.1075/ts.4.1.03lip.
You can read the full text:

Read

Contributors

The following have contributed to this page