What is it about?

Students were asked to translate English sentences allegedly extracted from dental literature into Croatian. The results showed that most students translated the offered English terms using anglicisms rather than choosing Croatian terms. The finding that students distinctively prefer professional literature in Croatian suggests that their professional vocabulary is mostly modelled by the Croatian educational materials and by the discourse of instruction.

Featured Image

Why is it important?

The results suggest the need for further activities concerning the popularization of Croatian medical/dental terminology for the purpose of preservation and development of a native professional vocabulary and of improving communication with patients and patients’ understanding of medical information.

Perspectives

The conducted analysis is a good starting point for future empirical terminological work that will focus on the use and application of prescribed terminology as well as on the user needs of members of a specialized domain.

Ana Ostroski Anic
Institute of Croatian Language and Linguistics

Read the Original

This page is a summary of: Assessing the influence of the English language on the professional vocabulary of Croatian dental students by analysing their word choice for the translation of medical/dental terms, Terminology International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication, December 2017, John Benjamins,
DOI: 10.1075/term.00001.vul.
You can read the full text:

Read

Contributors

The following have contributed to this page