What is it about?
Podcasting is an increasingly widespread digital medium. However, it has not received adequate attention yet in the fields of research and translation studies. This work introduces a translation proposal for Serial, one of the most popular podcasts in the world, as a starting point to raise a debate among scholars and communication experts aimed at creating common strategies and models for translating podcasts. This could pave the way for innovative and valuable communication channels, application in pedagogy, and job opportunities in an unexplored scenario.
Featured Image
Photo by Will Francis on Unsplash
Why is it important?
This is one of the very first studies about podcasting in the field of translation studies. Podcast-related figures grow steadily every year, and in a not so distant future adapting and localizing this segment of technology-enabled content may become inevitable. By proposing a practical approach to translating narrative journalism podcasts, this study aims at opening a dialogue among translation scholars and professionals to take on this challenge.
Perspectives
Read the Original
This page is a summary of: La traduzione del podcast, Babel Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción, June 2021, John Benjamins,
DOI: 10.1075/babel.00213.sai.
You can read the full text:
Contributors
The following have contributed to this page