Current affiliation: Universitat Rovira i VirgiliSubject: Language & LinguisticsPrimary location: Spain
Published in:The European LegacyPublication date:2013-08-01
Published in:PerspectivesPublication date:2014-07-03
Here we report on class activities in which two classical typologies – Vinay and Darbelnet and Loh – were learned, applied, and critically evaluate...
Published in:Translation StudiesPublication date:2014-10-08
A detective-like exploration of why, when and how Russian theorists of 1950-53 announced a purpose-based approach to translation, and why West Euro...
Published in:BabelPublication date:1992-01-01
When you write a history of translations and translators, you are gathering a special kind of data, necessarily involving more than one culture or ...
Published in:Benjamins Translation LibraryPublication date:2012-10-12
Principles for mediation between cultures
This is about people, not texts – a translator ethics seeks to embrace the intercultural identity of the translatory subject, in its full array of ...
Published in:Benjamins Translation LibraryPublication date:2004-02-26
Localization, translation, and distribution
Is there anything that translation theory can gain from localization? Can localization theory learn anything from the history and complexity of tra...
Published in:Benjamins Translation LibraryPublication date:2006-08-10
Published in:Benjamins Translation LibraryPublication date:2008-03-13
Investigations in homage to Gideon Toury
Published in:TargetPublication date:1998-01-01
Published in:TargetPublication date:1999-11-05
Published in:TargetPublication date:2000-03-24
Published in:TargetPublication date:2002-06-13
Published in:TargetPublication date:2003-01-24
Published in:TargetPublication date:2005-02-21
Published in:TargetPublication date:2007-07-26
This is a review of a book that strikes all the right chords, sounds political and postmodern, and goes nowhere.
Published in:TargetPublication date:2008-01-18
People erroneously think equivalence is just one thing, and that it is erroneous.
Published in:TargetPublication date:2013-05-17
Published in:TargetPublication date:2014-03-07
This is a review of research that asks whether translation is important to Europe, and gets the answer they were paid to get.
Published in:TargetPublication date:2014-06-10
As a social and political context for research on translation, the European Union offers pertinent commitments to multilingualism, inclusive territ...
Published in:TargetPublication date:2014-09-22
Published in:TargetPublication date:2015-02-09
Published in:TargetPublication date:1992-01-01
Published in:TargetPublication date:1993-01-01
Published in:TargetPublication date:1994-01-01
Published in:TargetPublication date:1995-01-01
Published in:TargetPublication date:1996-01-01
This is a long critical review of Venuti's The Translator's Invisibility (1995).
Published in:TargetPublication date:1997-01-01
Published in:Translation StudiesPublication date:2015-03-04
Published in:The European LegacyPublication date:2015-06-08
Published in:TradtermPublication date:1995-12-18
Published in:The TranslatorPublication date:1997-04-01
Published in:Why Concepts MatterPublication date:Not available
Published in:Meta Journal des traducteursPublication date:1995-01-01
The author develops a translation theory which considers source and target elements as social actors engaged in communication in order to achieve m...
Published in:Oxford Handbooks OnlinePublication date:2011-03-17
Published in:Meta Journal des traducteursPublication date:2013-01-01
Published in:Comparative LiteraturePublication date:1992-01-01
Published in:Comparative LiteraturePublication date:1996-01-01
Published in:Meta Journal des traducteursPublication date:2006-01-01
Published in:Translation and LiteraturePublication date:1995-03-01
Published in:Translation and LiteraturePublication date:2005-03-01
Published in:Across Languages and CulturesPublication date:2013-06-01
Published in:Cadernos de TraduçãoPublication date:2008-11-14
Published in:The TranslatorPublication date:2001-11-01
The Return to Ethics in Translation Studies
Published in:The TranslatorPublication date:1999-11-01
Interpreters and Theories of Interpreting at the O. J. Simpson Trial
Published in:Comparative LiteraturePublication date:1997-01-01
Published in:History of European IdeasPublication date:1995-03-01
Published in:History of European IdeasPublication date:1995-09-01
Published in:Across Languages and CulturesPublication date:2003-10-01
Published in:Across Languages and CulturesPublication date:2001-09-01
Published in:Across Languages and CulturesPublication date:2007-06-01
Published in:PerspectivesPublication date:1994-01-01
Published in:Meta Journal des traducteursPublication date:2009-01-01
Published in:Meta Journal des traducteursPublication date:2003-01-01
Since the 1970s the notion of “translation competence” has been viewed as at least 1) a mode of bilingualism, open to linguistic analysis, 2) a que...
Published in:Less Translated LanguagesPublication date:2005-01-01
Published in:Sociocultural Aspects of Translating and InterpretingPublication date:2006-01-01
Published in:(Multi) Media TranslationPublication date:2001-01-01
Published in:Beyond Descriptive Translation StudiesPublication date:2008-01-01
Published in:Translation and LiteraturePublication date:2002-03-01
Published in:Current Issues In Language and SocietyPublication date:1998-01-01
Published in:History of European IdeasPublication date:1993-01-01
Published in:Across Languages and CulturesPublication date:2000-12-01
Published in:TTR traduction terminologie rédactionPublication date:1995-01-01
Debates about equivalence have marked the development of European translation studies since the 1970s, forming a significant frame for the institut...
Published in:Meta Journal des traducteursPublication date:2007-01-01
Published in:Translators' Strategies and CreativityPublication date:1998-05-15
This is a biographical study of an influential translator, focusing on the importance of his origins in the disputed territory of Alsace, held by G...
Published in:Efforts and Models in Interpreting and Translation ResearchPublication date:2009-01-01
Published in:Teaching Translation and InterpretingPublication date:1992-01-01
Published in:Translation and LiteraturePublication date:2001-09-01
Published in:Across Languages and CulturesPublication date:2014-06-01
Published in:TTR traduction terminologie rédactionPublication date:1993-01-01
Published in:TargetPublication date:2015-06-08
Published in:FORUMPublication date:2014-10-01
The Swiss linguist Charles Bally wrote about French stylistics, but he did so through comparisons with German. He thus produced some stunning views...
Published in:FORUMPublication date:2004-04-01
Published in:TargetPublication date:2016-04-20
Most people think that academics in Translation Studies lack experience in the translation profession. We surveyed a group of scholars to test that...
Published in:FORUMPublication date:2016-08-04
Johnnies and Mehmets
Translation is one way texts are accorded transcendence, understood as material transfer from a site of utterance. Although frequently construed as...
Published in:Translation SpacesPublication date:2016-01-01
This is a double book review, first of Baker's Translation and Conflict, then of Venuti's Translation Changes Everything. But it focuses on what th...