All Stories

  1. Shared culture?
  2. Pym, Anthony. 2012. On translator ethics. Principles for mediation between cultures
  3. Teaching intercultural competence in translator training
  4. Translation: A Multidisciplinary Approach
  5. User-Centered Translation
  6. Institutional translation: the art of government by translation
  7. Tampere as a translation space
  8. Social media and the institutional illusions of EU communication
  9. Public Translation Studies in the Classroom
  10. Institutional translation
  11. Translating Institutions: An Ethnographic Study of EU Translation, Kaisa Koskinen
  12. Retranslation
  13. Retranslating or revising ? A study on fuzzy borders
  14. What matters to Translation Studies?
  15. Book Reviews
  16. Managing Trust: Translating and the Network Economy
  17. A thousand and one translations
  18. How to research EU translation?
  19. Kathleen Davis. Deconstruction and Translation, (Translation Theories Explained Vol. 8, ed. Anthony Pym), St. Jerome Publishing, Manchester, UK & Northampton, MA (2001).
  20. Institutional Illusions
  21. Postcard from the Derridean islands: response to Anthony Pym
  22. (Mis)Translating the Untranslatable