All Stories

  1. Beyond words: translating nonverbal communication in Arabic poetry a cultural turn approach
  2. Correction: Recreating relevance: translated Arabic idioms through a relevance theory lens
  3. Recreating relevance: translated Arabic idioms through a relevance theory lens
  4. Translations of overtones in classical Arabic poetry: Optimality theory as a quality assessment framework
  5. Aesthetic poetry and creative translations: a translational hermeneutic reading
  6. Student Translations of Korean Poetry: A Retrospective Study
  7. Translate or transliterate? When metonymic names are more than proper names
  8. Poetry in Translation: Traveling Pleonasm and Beyond
  9. Landscape in Literary Translation: A Comparative Study
  10. Unlocking the Secret of ‘Locksley Hall’
  11. The translatability of a culture-based metaphor