All Stories

  1. Recent advances in machine translation using comparable corpora
  2. Automatic Information Extraction in the Medical Domain by Cross-Lingual Projection
  3. A controlled greedy supervised approach for co-reference resolution on clinical text
  4. Building and Using Comparable Corpora
  5. Paraphrase Detection in Monolingual Specialized/Lay Comparable Corpora
  6. Overviewing Important Aspects of the Last Twenty Years of Research in Comparable Corpora
  7. Medical question answering
  8. Résumé Exécutif
  9. Executive Summary
  10. About Meta-Net
  11. Languages at Risk: A Challenge for Language Technology
  12. Language Technology Support for French
  13. Les Technologies De La Langue Pour Le Français
  14. Les Langues En Danger: Un Défi Pour Les Technologies De La Langue
  15. La Langue Française Dans La Société De L’information Européenne
  16. The French Language in the European Information Society
  17. A Propos De Meta-Net
  18. Tracking Researcher Mobility on the Web Using Snippet Semantic Analysis
  19. Une approche à plusieurs étapes pour anonymiser des documents médicaux
  20. Automatic extraction of semantic relations between medical entities: a rule based approach
  21. Une approche hybride pour la détection automatique des relations sémantiques entre entités médicales
  22. A Hybrid Approach for the Extraction of Semantic Relations from MEDLINE Abstracts
  23. Translating medical terminologies through word alignment in parallel text corpora
  24. Morphosemantic parsing of medical compound words: Transferring a French analyzer to English
  25. Advanced Literature-Mining Tools
  26. Knowledge and reasoning for medical question-answering
  27. Improvements in analogical learning
  28. Extracting lay paraphrases of specialized expressions from monolingual comparable medical corpora
  29. Une procédure d’anonymisation à deux niveaux pour créer un corpus de comptes rendus hospitaliers
  30. Remarques sur l'usage des corpus en morphologie
  31. Analogical Translation of Medical Words in Different Languages
  32. Mining defining contexts to help structuring differential ontologies
  33. MetaCoDe: A Lightweight UMLS Mapping Tool
  34. NEW FRONTIERS IN BIOMEDICAL TEXT MINING – AN INTRODUCTION
  35. Mining defining contexts to help structuring differential ontologies
  36. UMLF: a unified medical lexicon for French
  37. Translating Biomedical Terms by Inferring Transducers
  38. Lexically-based terminology structuring
  39. Accès mesurés aux sens
  40. L'UMLS entre langue et ontologie : une approche pragmatique dans le domaine médical
  41. Productivité à travers domaines et genres : dérivés adjectivaux et langue médicale
  42. Learning Derived Words from Medical Corpora
  43. Restoring accents in unknown biomedical words: application to the French MeSH thesaurus
  44. Accenting unknown words in a specialized language
  45. Looking for candidate translational equivalents in specialized, comparable corpora
  46. Lexically-based terminology structuring
  47. 8. Contextual acquisition of information categories
  48. Corpus-based extension of a terminological semantic lexicon
  49. Des lexiques pour la terminologie médicale
  50. Automatic Acquisition of Morphological Knowledge for Medical Language Processing
  51. Processing metonymy
  52. Lexical semantics: Dictionary or encyclopedia?
  53. MENELAS: an access system for medical records using natural language
  54. SEMANTIC ANALYSIS AND IN-DEPTH UNDERSTANDING OF TECHNICAL TEXTS
  55. A reconstruction of conceptual graphs on top of a production system
  56. Extracting implicit information from free text technical reports
  57. Deep sentence understanding in a restricted domain