All Stories

  1. Intralingual Audiovisual Translation as a Foreign Language Aid
  2. Subtitling short films to improve writing and translation skills
  3. Didactic audiovisual translation in language teaching: Results from TRADILEX
  4. mirada transdisciplinar a la Traducción Audiovisual Didáctica
  5. Didactic Audiovisual Translation in Teacher Training
  6. Audio description and subtitling for the deaf and hard of hearing
  7. Creating collaborative subtitling communities to increase access to audiovisual materials in academia
  8. Editorial
  9. Audiovisual Translation in Applied Linguistics
  10. The Didactic Value of AVT in Foreign Language Education
  11. La traducción audiovisual como recurso didáctico para mejorar la comprensión audiovisual en lengua extranjera
  12. Creative Audiovisual Translation Applied to Foreign Language Education
  13. Using subtitles for the deaf and hard of hearing as an innovative pedagogical tool in the language class:
  14. Active audiovisual translation tasks in language teaching and learning
  15. Audiovisual translation in applied linguistics: Educational perspectives
  16. Traducción audiovisual y aprendizaje del español como L2: el uso de la audiodescripción
  17. iDub – The Potential of Intralingual Dubbing in Foreign Language Learning: How to Assess the Task
  18. Exploring collaborative reverse subtitling for the enhancement of written production activities in English as a second language
  19. iCap: Intralingual Captioning for Writing and Vocabulary Enhancement
  20. Active audiodescription to promote speaking skills in online environments
  21. The use of reverse subtitling as an online collaborative language learning tool
  22. The I-AGENT Project: Blended Learning Proposal for Professional English Integrating an AI Extended Version of Moodle with Classroom Work for the Practice of Oral Skills
  23. Justificación teórico-práctica del uso de los subtítulos en la enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras
  24. A University Handbook on Terminology and Specialized Translation
  25. On-Line vs. Face-to-Face Development of Interactive English Oral Competence: An Empirical Contrastive Study
  26. Aprendizaje Colaborativo Asistido por Ordenador para la Transferencia de las Competencias Mediadora y Lingüístico-comunicativa en Inglés Especializado (Noa Talaván, Elena Bárcena, & Álvaro Villarroel)